ГЛАВНАЯ    С А Й Т     Н О В И Н К И     hristian

 

 

"Описание событий в Евангелие от Иуды превращает акт предательства в акт повиновения". Об этом было заявлено в Вашингтоне на пресс-конференции Национального Географического общества. На ней впервые был обнародован расшифрованный учеными текст  древнего документа.

 

 

Евангелие от Иуды


(перевод с английского - Владимир Бойко)


Дисклеймер

 

Данное переложение на русский язык сделано по английскому переводу с коптского оригинала, впервые опубликованному 6 апреля 2006 года Национальным географическим обществом США (The Gospel of Judas. Translated by Rodolphe Kasser, Marvin Meyer, and Gregor Wurst.

Copyright (c) 2006 by The National Geographic Society).

Английский и коптский тексты сейчас доступны на сайте этой организации (www.nationalgeograhic.com). С историей вопроса можно познакомиться,

например, здесь:

{http://www.polit.ru/news/2006/04/07/iuda.html},

или здесь:

 {http://www.portal-credo.ru/site/?act=news=42203}=,

или в ряде других источников.

Будучи "переводом с перевода", предлагаемый русский вариант этого апокрифа не претендует на аутентичность и какую-либо историческую, а тем более богословскую ценность и выкладывается здесь исключительно для ознакомления - в ожидании "официального" (но в любом случае, конечно, не канонического) русского перевода с коптского (точнее - сакла), который, вероятно, появится в скором времени.

В этот текст не включены подзаголовки, используемые американскими переводчиками, по-видимому, для удобства восприятия. Выбранный вариант написания тех или иных существительных и местоимений с прописной или строчной буквы продиктован спецификой текста и, в основном, совпадает с английской версией.

Евангелие от Иуды
(перевод с английского –

Владимир Бойко)

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИУДЫ

 

 

Тайный пересказ откровения, поведанного Иисусом в разговоре с Иудой Искариотом за три дня до празднования Пасхи.

Придя на землю, Иисус творил чудеса и дивные дела ради спасения человечества. А так как одни шли по праведному пути, а другие погрязли в грехах, то были призваны двенадцать учеников.

Он стал говорить с ними о тайнах, неведомых миру, и о том, что случится в конце. Часто он являлся ученикам не в собственном облике, а находился среди них как дитя.

Однажды он был со своими учениками в Иудее и нашел их собравшимися вместе и сидящими в благочестивом внимании. Когда он [приблизился к] своим ученикам, [34] собрались вместе, и сели, и возносили благодарственную молитву над хлебом, [он] засмеялся.

Ученики сказали [ему]: "Учитель, почему ты смеешься над [нашей] благодарственной молитвой? Мы сделали, как должно".

Он сказал им в ответ: "Не над вами смеюсь. Вы не по своей воле это делаете, но потому, что через это славится ваш бог".

Они сказали: "Учитель, ты […] сын бога нашего".

Иисус сказал им: "Откуда меня знаете? Истинно говорю вам, ни одно поколение людей, которые среди вас, не узнает меня".

Услышав это, ученики разгневались и стали поносить его в сердцах.

Когда Иисус заметил, что они [его не понимают, он сказал] им: "Почему смятение привело вас в гнев? Ваш бог, который внутри вас, и […] [35] вызвал гнев [в] душах ваших. [Пусть] любой из вас, кто [достаточно силен] среди людей, явит истинную человечность и встанет перед лицом моим".

Все сказали: "Мы сильны".

Но ни у кого из них не хватило духа встать перед [ним], кроме Иуды Искариота. Он сумел встать перед ним, но не мог смотреть ему в глаза и отвернулся.

Иуда сказал ему: "Я знаю, кто ты и откуда пришел. Ты из бессмертной обители Барбело. А я недостоин произнести имя пославшего тебя".

Зная, что помыслы Иуды возвышенны, Иисус сказал ему:

"Отойди от других, и я тебе поведаю тайны царства. Ты можешь их постичь, но будешь много скорбеть. [36] Ибо другой тебя заменит, дабы могли двенадцать [учеников] вновь примириться со своим богом".

Иуда сказал ему: "Когда поведаешь мне это, и [когда] настанет для поколения великий день света?"

Но когда он это сказал, Иисус его покинул.

На следующее утро после того, как это случилось, Иисус вновь [явился] своим ученикам.

Они сказали ему: "Учитель, куда ты уходил и что делал, когда нас покинул?"

Иисус сказал им: "Я уходил к другому великому и праведному поколению".

Его ученики сказали ему: "Господи, что это за великое поколение, лучше нас и праведнее нас, которое не пребывает ныне в этих пределах?"

Услышав это, Иисус засмеялся и сказал им: "Почему в сердцах ваших помыслы о сильном и праведном поколении? [37] Истинно говорю вам, никто из рожденных в сей эон не увидит того [поколения], и ни один смертный не может связать себя с ним, ибо то поколение не происходит от […] что стало […]. Поколение людей среди [вас] от человеческого поколения […] сила, которая […] другие силы […] [которыми] вы правите".

Когда [его] ученики услышали это, каждый из них смутился духом. Они не могли вымолвить ни слова.

На другой день пришел к [ним] Иисус. Они сказали [ему]: "Учитель, ты явился нам в [видении], ибо нам снились прекрасные [сны…] ночью […]".

[Он сказал]: "Почему [вы … когда] вы спрятались?" [38]

Они [сказали: "Мы видели] прекрасный [дом с большим] алтарем [внутри и] двенадцать человек – священников, как нам казалось – и имя; и толпа людей ждала у алтаря, [когда] священники [… и примут] приношения. [Но] мы продолжали ждать".

[Иисус сказал]: "Как выглядят [священники]?"

Они [сказали: "Некоторые …] две недели; [одни] приносят в жертву своих детей, другие – своих жен, в похвале [и] покорности друг другу; некоторые спят с мужчинами; иные промышляют [убийством]; некоторые совершают множество грехов и беззаконных деяний. А люди, стоящие [перед] алтарем, призывают [имя] твое [39], и во всех их делах недостойных приносятся жертвы до конца […]".

Сказав это, они умолкли, ибо были встревожены.

Иисус сказал им: "Что вас тревожит? Истинно говорю вам, все священники, стоящие перед тем алтарем, призывают имя мое. Еще говорю вам, имя мое написано на этом […] поколений звезд сквозь человеческие поколения. [И они] сажали деревья бесплодные, во имя мое, постыдным образом".

Иисус сказал им: "Те из вас, кто видел принятие приношений у алтаря, таковы вы сами. Таков бог, которому служите, а сами вы те двенадцать человек, которых вы видели. Скот, приносимый в жертву, это многие люди, которых вы сбиваете с пути [40] перед тем алтарем. […] встанет и так воспользуется именем моим, и поколения праведных останутся верны ему. После него встанет еще один человек из [прелюбодеев], и встанет другой из детоубийц, и еще один из тех, кто спит с мужчинами, и тех, кто воздерживается, и прочие люди скверны, беззакония и греха, и те, кто говорит: "Мы как ангелы"; они суть звезды, которые доведут всё до конца. Ибо сказано человеческим поколениям: "Вот, Бог принял вашу жертву из рук священника" – то есть, проповедника заблуждения. Но Господь, Господь вселенной, велит: "В последний день устыдятся они". [41]

Иисус сказал [им]: "Перестаньте жертв[овать …] какие имеете […] над алтарем, ибо они над звездами вашими и ангелами вашими, и уже дошли там до конца. Да будут же они [уловлены] пред вами, и да уйдут [—пропущено примерно 15 строк—] поколения […]. Не может пекарь накормить всё творение [42] под [небом]. И […] им […] и […] нам и […].

Иисус сказал им: "Перестаньте бороться со мной. У каждого из вас своя звезда, и каждый [пропущено примерно 17 строк—] [43] в […] кто пришел […] для древа […] сего эона […] на время […] но он пришел орошать Божий рай, и [поколение], которое пребудет, ибо [он] не осквернит [жизненного пути] того поколения, но […] для целой вечности".

Иуда сказал [ему: "Равви], какие плоды принесет это поколение?"

Иисус сказал: "Души всякого человеческого поколения умрут.

Когда же эти люди завершат время царства и дух покинет их, тела их умрут, но души будут живы, и они вознесутся".

Иуда сказал: "А что будут делать остальные человеческие поколения?"

Иисус сказал: "Нельзя [44] сеять семя на [камень] и пожинать его плоды. [Так] же и […] [оскверненное] поколение […] и искажаемая София […] рука, которая создала смертных, дабы их души возносились вверх к вечным пределам. [Истинно] говорю тебе, […] ангел […] сила сумеет добиться, чтобы […] те, кому […] праведные поколения […]".

Сказав это, Иисус удалился.

Иуда сказал: "Учитель, как ты выслушал их всех, выслушай теперь и меня. Ибо у меня было великое видение".

Услышав это, Иисус засмеялся и сказал ему: "Ты тринадцатый дух, зачем тебе так стараться? Но говори, я потерплю тебя".

Иуда сказал ему: "В том видении я видел самого себя, как двенадцать учеников бросали в меня камни и [45] преследовали [меня сурово]. И я тоже пришел в место, где […] за тобой. Я видел [дом …], и глаза мои не могли [охватить] его размер. Его окружали великие люди, и дом тот имел крышу, покрытую зеленью, а посреди дома была [толпа—пропущены две строки—], говоря: "Учитель, прими меня вместе с этими людьми".

[Иисус] в ответ сказал: "Иуда, твоя звезда сбила тебя с пути". Он продолжал: "Никто из смертных не достоин войти в дом, который ты видел, ибо то место отведено праведным. Над ним не властны ни солнце, ни луна, ни день, но праведные всегда пребудут там, в вечной обители со святыми ангелами. Вот, я объяснил тебе тайны царства [46] и рассказал тебе о ложном пути звезд; и […] отправить […] в двенадцать эонов".

Иуда сказал: "Учитель, может ли так быть, что над моим семенем властны правители?"

Иисус сказал ему в ответ: "Приди, дабы я [—пропущены две строчки—], но будешь много скорбеть, когда увидишь царство и всё его поколение".

Услышав это, Иуда сказал ему: "Какой в этом прок, чтобы я это принял? Ведь ты меня отобрал для того поколения".

Иисус отвечал: "Ты станешь тринадцатым, и будешь проклят другими поколениями – и придешь править ими. В последние дни проклянут они твое возвышение [47] к праведному [поколению]".

Иисус сказал: "[Приди], дабы я мог научить тебя [тайнам], которых не видел никто никогда. Ибо есть великая и бескрайняя обитель, протяженности которой не видело ни одно поколение ангелов, [в которой] пребывает великий невидимый [Дух], которую никогда не видели глаза ангела, никогда не постигали помыслы сердца, и никогда ее не называли никаким именем.

И явилось светящееся облако. Сказал он: "Да будет ангел мне в спутники".

Возник из облака прекрасный ангел, просветленный божественный Аутоген. Затем возникли из другого облака еще четыре ангела и стали спутниками ангелу Аутогену. Сказал Аутоген: [48] "Да будет […]", и возник […]. И он [создал] первое светило, дабы царило над ним. Сказал он: "Да будут ангелы, дабы служить [ему]", и возникли несметные мириады. Сказал он: "[Да] будет просветленный эон", и тот возник. Он создал второе светило, дабы царило над ним, вместе с несметными мириадами ангелов, дабы нести службу. Так создал он остальные просветленные эоны. Он повелел им царить над ними и создал им в помощь несметные мириады ангелов.

В первом светящемся облаке, которого никогда не видел никто из ангелов среди всех, кого называют "Богом", был Адамас. Он [49] […] что […] образу […] и подобию [этого] ангела. Он сотворил нетленное [поколение] Сета […] двенадцать […] двадцать четыре […]. Он сотворил семьдесят два светила в нетленном поколении, по воле Духа. Семьдесят два светила сами сотворили триста шестьдесят светил в нетленном поколении, по воле Духа, дабы число их было пять на каждое.

Двенадцать эонов двенадцати светил суть их отец, с шестью небесами на каждый эон, дабы всего было семьдесят два неба на семьдесят два светила, и на каждое [50] [из них пять] сводов, [а всего] триста шестьдесят [сводов …]. Им даны были власть и [великое] множество ангелов [несметных], во славу и поклонение, [а затем еще] непорочные духи, во славу и [поклонение] всех эонов, и небес, и сводов их.
Множество тех бессмертных космосом – то есть, адом – называют Отец и семьдесят два светила, которые с Аутогеном и семьюдесятью двумя его эонами. В нем явился первый человек с его нетленными силами. А эон, наступивший с его поколением, эон, в котором облако познания и ангел, называется [51] Эль. […] эон […] после того […] сказал: "Да будут двенадцать ангелов, [дабы] править хаосом и [преисподней]". И вот, из облака явился [ангел], чье лицо сверкало огнем, а облик запятнан был кровью. Имя его было Небро, что значит "мятежный"; другие звали его Ялдаваофом. Другой ангел, Саклас, тоже возник из облака. Так Небро создал шесть ангелов – как и Саклас – себе в помощники, и стало двенадцать ангелов на небесах, и каждый получил надел на небесах.

Двенадцать правителей говорили с двенадцатью ангелами: "Пусть каждый из вас [52] […] и пусть их […] поколение [—пропущена одна строка—] ангелов":

Первый [С]ет, которого называют Христом.

[Второй] Харматот, которого […].

[Третий] Галила.

Четвертый Иобель.

Пятый Адонайос.

Вот пятеро, кто правил преисподней, а прежде всего хаосом.
Затем Саклас сказал своим ангелам: "Да создадим человека по образу и подобию нашему". Они сотворили Адама и жену его Еву, которую в облаке зовут Зоей. Ибо под этим именем все поколения ищут мужчину, и каждое из них называет женщину этими именами. Теперь Саклас не [53] повел[евал …] кроме […] поко[лений …] это […]. И [правитель] сказал Адаму: "Ты будешь жить долго, со своими детьми".

Иуда сказал Иисусу: "[Какой] срок отпущен человеку для жизни?"

Иисус сказал: "Зачем спрашиваешь об этом, что Адам со своим поколением прожил свою жизнь в месте, где он получил свое царство, долговечное, как его правитель?"

Иуда сказал Иисусу: "Умирает ли человеческий дух?"

Иисус сказал: "Вот почему Бог повелел Михаилу дать людям дух взаймы, дабы они могли нести службу, но Великий приказал Гавриилу подарить дух великому поколению без правителя над ним – то есть, дух и душу. Посему [остальные] души [54] [—одна строка пропущена—].

"[…] свет [—пропущены почти две строки—] вокруг […] пусть […] дух [который] внутри вас, пребудет в этой [плоти] среди поколений ангелов. Но Бог повелел [дать] знание Адаму и тем, кто с ним, дабы цари хаоса и преисподней не могли им владеть без их ведома".

Иуда сказал Иисусу: "Что же будут делать эти поколения?"

Иисус сказал: "Истинно говорю тебе, за них всех звезды доведут дело до конца. Когда Саклас завершит отведенный ему срок, появится с поколениями их первая звезда, и они закончат то, что обещали сделать. Затем они будут прелюбодействовать во имя мое и убивать своих детей [55] и будут […] и [—пропущено примерно шесть с половиной строк—] имя мое, и он […] твою звезду над [три]надцатым эоном".

После этого Иисус [засмеялся].

[Иуда сказал]: "Учитель, [почему ты смеешься над нами]?"

[Иисус] в ответ [сказал]: "Я смеюсь не [над вами], а над ошибкой звезд, ибо эти шесть звезд странствуют с этими пятью воинами, и все они будут уничтожены вместе со своими созданиями".

Иуда сказал Иисусу: "Вот, а что будут делать те, кто крещен во имя твое?"

Иисус сказал: "Истинно говорю [тебе], это крещение [56] […] имя мое [—пропущено примерно девять строк—] мне. Истинно говорю тебе, Иуда, [те, кто] приносит жертвы Сакласу […] Бог [—пропущены три строки—] всё, что есть зло". "Но ты превзойдешь их всех. Ибо в жертву принесешь человека, в которого я облачен".

Уже поднят твой рог, распалился твой гнев, зажглась твоя звезда, и сердце твое […]. [57]

"Истинно […] твой последний […] станет [—пропущено примерно две с половиной строки—], скорбеть [—пропущено примерно две строки—] правитель, так как он будет уничтожен. А затем возвысится образ великого поколения Адама, ибо прежде неба, земли и ангелов существует то поколение, которое из вечных пределов. Вот, тебе сказано всё. Посмотри вверх, и увидишь облако, и свет в нем, и звезды вокруг него. Путеводная звезда и есть твоя звезда".

Иуда посмотрел вверх, и увидел светящееся облако, и вошел в него. Стоявшие на земле услышали голос, идущий из облака, говорящий [58] […] великое поколение […] … образ […] [—пропущено около пяти строк—].

[…] Их первосвященники роптали, потому что [он] ушел в гостевую комнату для молитвы. Но несколько книжников оставались начеку, дабы схватить его во время молитвы, ибо они боялись народа, так как все считали его пророком.

Они подошли к Иуде и сказали ему: "Что ты здесь делаешь? Ты ученик Иисуса". Иуда отвечал им, как они желали. И он принял деньги и предал его им.

© Copyright: Владимир Бойко, 2006

 

КОММЕНТАРИИ К НАХОДКЕ

Евангелие от Иуды

Евангелие от Иуды

 

"Описание событий в Евангелие от Иуды превращает акт предательства в акт повиновения". Об этом было заявлено в четверг в Вашингтоне на пресс-конференции Национального Географического общества. На ней впервые был обнародован расшифрованный учеными текст древнего документа.

По словам одного из теологов, работавших над манускриптом, самый интригующий фрагмент - это "Тайная запись откровения, изложенного Иисусом в беседе с Иудой за три дня до Пасхи". В нем содержатся прямые указания на то, что Иуде были доверены особые тайны, его Иисус выделял как любимого ученика и ему сказал буквально следующее: "Ты будешь проклят потомками и станешь повелевать ими".

Напомним, что папирус был найден в начале 1970-х годов в районе египетского города Эль-Минья. Он - часть более крупного собрания документов, которое в науке принято называть Кодексом Чакоса. В него входят также "Первое откровение Иакова", письмо Петра Филиппу и некоторые другие тексты. Важность Евангелия от Иуды состоит в том, что это один из немногих сохранившихся до наших времен оригинальных гностических апокрифов, созданных в раннехристианскую эпоху. Датировку документа и его подлинность подтверждает серия исследований, в том числе радиоуглеродный, мультиспектральный, химический анализы, палеографические и контекстные свидетельства. Средний разброс дат - 220-340 годы.

Считается, что Евангелие записано со слов Иуды Искариота - апостола и ближайшего ученика Христа, согласно Новому Завету, предавшего его за 30 сребреников. Написано оно на диалекте сакла - разновидности древнего коптского языка. До нас дошло примерно 26 страниц.

Презентация текста Евангелия от Иуды прошла одновременно с представлением его перевода на английский язык. Национальное Географическое общество подготовило также специальный телефильм, трансляция которого назначена на 9 апреля. Готовятся переводы "Евангелия от Иуды" на 18 языков мира, включая русский.

 

Яков Кротов о «Евангелии от Иуды»

Иисус и Иуда

Английский перевод древней рукописи, так называемого «Евангелия от Иуды», которая может привести к пересмотру роли Иуды в судьбе Иисуса Христа, опубликован в США журналом National Geographic.
Об этом сообщил Интерфакс.
Подробности в материале корреспондента Светланы ИЛЬЕНКО:
«Речь идет о манускрипте на коптском языке. Его возраст — примерно 1700 лет. Эксперты полагают, что речь идет о копии более раннего документа, написанного на древнегреческом языке.
В тексте, который стали называть Евангелием от Иуды, в частности, автор утверждает, что Иуда вовсе не был предателем. Его представляют как любимого ученика Христа, единственного, кто полностью понял суть его учения. Поэтому Учитель сам попросил Иуду выдать его властям, чтобы помочь избавиться от телесной оболочки.
Повествование заканчивается рассказом о том, как Иуда выполняет это поручение. О том, что произошло дальше, ничего не говорится. Текст, написанный на листах папируса, был найден в Египте в 70-е годы прошлого века. Он прошел тщательную проверку экспертов. Они определили возраст папируса, проанализировали чернила, изучили почерк, провели множество других тестов и пришли к выводу, что речь не идет о подделке. Планируется, что в скором времени листки папируса будут переданы в Коптский музей в Каире, чтобы к нему могли получить доступ все исследователи.
Вот что по этому поводу в интервью радио «Культура» рассказал известный богослов, историк и публицист Яков КРОТОВ:
«Так называемое Евангелие от Иуды было известно историкам и ранее. Это один из очень характерных памятников так называемой гностической секты, секты гностиков (от греческого слова «гнозис» — знание). Там говорилось о том, что спасение — это не подъем человека из могилы, когда труп, тело оживает, а это воскресение. То есть, прежде всего, духовное явление. Поэтому Иисус и хотел освободиться от своей телесной оболочки.
Таких текстов было сочинено очень много в третьем, четвертом веках после Рождества Христова, когда с христианством познакомились представители древних философских школ. Они не могли принять воскресения тела, потому что с телом для них были связаны плохие ассоциации: грех, насилие, тягость.
И они тогда оставили от христианства только духовный подъем. Современный человек не может сказать, что появление Евангелия от Иуды доказывает, что не было Воскресения Христова по одной простой причине. Евангелия от Луки, Матфея, Иоанна, Марка более древние. Самые ранние рукописи обычных Евангелий — это начало второго столетия после рождества Христова.
Практически современниками Иисуса написаны были эти крохотные листочки. А Евангелие от Иуды — только третий век. Это все равно, как сейчас напишут новый документ об истории, скажем, семнадцатого века. Никто же не придаст этому значения.
Поэтому современный человек и после находки Евангелия от Иуды сам должен решать: в воскресение во плоти он верует или считает, что его тело нечто совершенно ему не нужное, подлежит отбрасыванию, а главное — духовный подъем. Название Евангелия от Иуды очень хорошо показывает, к чему такая позиция может привести
».

 

«Евангелие от Иуды» - манускрипт подлинный

 

Предательство Иуды. Гравюра Гюстава Доре. Фрагмент. Изображение с сайта www.bibliadore.com

Подлинность древнего манускрипта «Евангелие от Иуды» подтверждена. Об этом сообщает сегодня издание National Geographic.
Журнал впервые представляет читателям страницы из этого уникального документа. Манускрипт, потерянный около 1700 лет назад, был определен как апокрифический литературный труд первых христиан. Существование «Евангелие от Иуды», оригинал которого, очевидно, был составлен на греческом, было подтверждено первым Лионским епископом Святым Иринеем. На Церковном соборе в 325 году по инициативе первого римского императора-христианина Константина число Евангелий, повествующих о жизни Христа, было сокращено до четырех (от Матфея, Луки, Иоанна и Марка).

Происхождение «Евангелия от Иуды» окутано тайной. После его обнаружения в Египте в 60-х годах прошлого столетия, он мог некоторое время находиться в Швейцарии, после чего в течение 20 лет пролежал в сейфе в США. Лишь в конце 90-х было установлено его содержание, а в 2001 году он был приобретен Фондом меценатов. Документ был отреставрирован, после чего ученые приступили к его переводу. Манускрипт переведен на английский, немецкий и французский языки.

 

«Реабилитация» Иуды

 

«Евангелие от Иуды», 2000 лет назад посеявшее семена раздора между первыми христианами, было найдено в Египте и сейчас переводится в Швейцарии.
Манускрипт из папируса объемом 62 листа, написанный на одном из диалектов коптского языка, будет переведён на немецкий, французский и английский языки приблизительно через год.
Выпуск полной версии документа, намеченный к Пасхе 2006 года, будет сопровождаться изданием книг и документального фильма, повествующих об истории обнаружения манускрипта.
Учёные заявили, что найденный документ ещё более древний, чем предполагалось ранее, он относится к периоду от начала III до начала IV века после Р.Х.
В евангелие от Иуды ставятся
под сомнение некоторые политические принципы христианской доктрины.
Документ позволяет также в некотором смысле «реабилитировать» Иуду, на имени которого на протяжении веков фокусировались обвинения в «богоубийстве».

 

Евангелие от Иуды

 

Подлинная культурологическая сенсация ожидает в наступающем году весь мир, когда будет закончен и опубликован перевод «Евангелия от Иуды».
Работы над рукописью, сделанной на папирусе и восходящей ко второй половине I века, завершаются сейчас в одном из научных институтов Швейцарии.
Евангелие написано со слова Иуды Искариота - сначала апостола и ближайшего ученика Христа, а затем предавшего его за 30 сребреников. Текст сделан на сакла - одном из диалектов древнего коптского языка.
Рукопись была обнаружена в Египте в 1983 году и спустя 18 лет приобретена двумя швейцарскими антикварами. Они передали Евангелие для перевода и дальнейшего издания в Базельский меценатский Фонд древних искусств. Ожидается, что публикация древнейшего документа произойдет весной 2006 года.
7 апреля 2006 года, 14:54

Профессор Московской духовной академии считает, что "Евангелие от Иуды" не может изменить канонические представления о жизни Христа

Москва. 7 апреля. ИНТЕРФАКС - Профессор Московской духовной академии диакон Андрей Кураев убежден, что опубликованное в США так называемое "Евангелие от Иуды" ничего не может добавить к каноническим представлениям о жизни Спасителя или апостольской общины.

"Данный документ не может восходить к Иуде Искариоту просто по той причине, что Иуда повесился в день распятия Христа, и никакого Евангелия от Иуды быть не может. Вероятнее всего, это произведение было создано одной из гностических сект III-IV столетия", - сказал отец Андрей в интервью "Интерфаксу". По его словам, в этот период, в частности, в Египте пышно процветали псевдохристианские оккультные секты. Некоторые из этих течений нарочито брали себе имена самых негативных библейских персонажей. К примеру, секта офитов почитала своим духовным наставником змея, соблазнившего Адама и Еву в Эдемском саду (от греческого слова "офис" - "змей"). Секта каинитов вела свое название от Каина - первого убийцы из Ветхого завета.

Английский перевод "Евангелия от Иуды" может привести к пересмотру роли Иуды в судьбе Иисуса Христа. Накануне древний манускрипт был опубликован в США журналом National Geographic. В интернете оригинал текста опубликован на сайте Национального географического общества США. Сейчас ученые готовят переводы этого "Евангелия" на 18 языков, включая русский.

В тексте апокрифического текста, найденного в начале 1970-х годов возле города Эль-Минья (Египет), автор, в частности, утверждает, что Иуда вовсе не был предателем. В нем по-иному, нежели в четырех канонических евангелиях, трактуется образ Иуды - он предает Иисуса не из алчности или злобы, а якобы по воле и указанию самого Христа, помогая учителю принести жертву во искупление человеческих грехов.

Его представляют как любимого ученика Христа, единственного, кто полностью понял суть его учения. Поэтому Учитель сам попросил Иуду выдать его властям, чтобы помочь избавиться от телесной оболочки. Повествование заканчивается рассказом, как Иуда выполняет это поручение. О том, что произошло дальше, ничего не говорится.

- Реакция РПЦ и католиков: публикация "Евангелия от Иуды" не повлияет на верующих

Текст, написанный на листах папируса, прошел очень тщательную проверку экспертов, передает "Интерфакс". Подлинность манускрипта, относящегося к древней христианской апокрифической литературе, установлена "с использованием пяти различных методов, включая радиоуглеродное датирование, анализ чернил, спектральный анализ, контекстуальные, а также палеографические подтверждения", говорится в заявлении вице-президента Национального географического общества США Терри Гарсия, распространенном в Вашингтоне.

Планируется, что в скором времени листки папируса будут переданы в Коптский музей в Каире (Египет), чтобы к нему могли получить доступ все исследователи.

На презентации "Евангелия от Иуды" исполнительный вице-президент Национального географического общества Терри Гарсия сообщил, что его организация потратила на проект "больше миллиона долларов". На пресс-конференции были представлены две книги - в одной содержится аннотированный перевод "Евангелия от Иуды", а во второй рассказывается о "приключениях" манускрипта и его реставрации.

Текст был представлен в переводе на английский язык международной группой специалистов, которые за последние пять лет скрупулезно восстановили коптский оригинал, выполненный на папирусе. Автор евангелия неизвестен. Возглавил научную работу Родольф Кассер, священник и бывший профессор в Университете Женевы в Швейцарии, считающийся одним из ведущих исследователей коптской культуры.

По словам экспертов, пять различных видов анализа подтверждают подлинность древнего документа. Это, разумеется, не означает исторической верности его содержания. Однако, как отметил один из исследователей, "это Евангелие дает совершенно отличное от устоявшихся в христианском вероучении понимание Бога, мира, Христа, концепции спасения, человеческого бытия - не говоря уже о самом Иуде".

Реакция РПЦ и католиков: публикация "Евангелия от Иуды" не повлияет на верующих

Публикация Евангелия от Иуды вряд ли повлияет на религиозные убеждения большинства верующих и скептиков, считают в Русской православной церкви. "Не думаю, что этот текст уменьшит количество верующих или увеличит количество скептиков", - сказал в пятницу РИА "Новости" заместитель председателя Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата (ОВЦС МП) протоиерей Всеволод Чаплин.

Для того чтобы вынести строгое суждение о содержании вновь опубликованного евангелия, надо увидеть текст и подробные данные о его происхождении, заключил Чаплин. По его словам, не первый раз обнаруживаются и распространяются апокрифические произведения неясного происхождения, пусть и достаточно древнего.

"Еще в первые века христианства такие тексты составлялись и ходили по рукам в разных общинах", - отметил он. "Вне зависимости от того, что написано в этом тексте, не думаю, что его появление сильно изменит восприятие Евангелия верующими людьми и скептиками, ведь их скепсис мог подкрепляться и другими апокрифами", - подчеркнул Чаплин.

Отношение к каноническому Евангелию, добавил представитель Московского Патриархата, определяется не наличием тех или иных апокрифов, а "собственным душевным состоянием человека, его убеждением, его настроением и его жизнью".

Католическая церковь также отрицает предположение о том, что публикация "Евангелия от Иуды" может изменить мировоззрение христиан, передает "Благовест-инфо". Большинство представителей Католической церкви пожимают плечами. Это "религиозная фантазия", категорично заявил Вальтер Брандмюллер, глава Папского комитета по историческим наукам.

"В некотором смысле Евангелия и так признают, что предательство Иисуса Иудой было, таинственным образом, частью Божьего плана", - сказал The Washington Post президент Католического богословского союза Чикаго священник Дональд Синиор. По словам священника, апокриф "станет краткосрочной сенсацией", и "окажет минимальное влияние на жизнь верующих".

Эксперты, приглашенные журналом National Geographic, остерегаются делать выводы о том, какое влияние может оказать этот текст на интерпретацию Евангелий, пишет Liberation. Они лишь подчеркивают историческую ценность документа, свидетельствующего о том, насколько "многоликим" и "живым" был мир первых христиан. Лишь профессор Крейг Эванс из канадского колледжа Acadia Divinity, выдвигает смелую гипотезу: возможно, текст, скопированный на папирус гностиками, "донес до нас сведения, относящиеся к первому столетию" и в новом свете описывающие отношения между Иисусом и Иудой. (Полный текст на сайте Inopressa.ru.)

Конечно, этот документ не приведет к канонизации Иуды, но он укрепит позиции тех, кто считает, что третирование этого апостола несправедливо. Как считает профессор Чэпменского университета (Калифорния) Марвин Мейер, оказавший помощь в переводе текста, "евангелие", то есть "благая весть" состоит в том, что рукопись может помочь сломать "стереотипное представление об Иуде, движимом дьяволом иудее" - представление, которым всегда питался антисемитизм.

История рукописи: мозаика из тысячи фрагментов

Как пишет Liberation, после детективного фарса с "Кодом да Винчи" у Ватикана вновь появился повод для беспокойства - "Евангелие от Иуды", или рассказ о последних днях Христа в изложении того, кто его предал. На этот раз речь идет не о романе, а о рукописи, на коптском языке, датированном III или IV веком нашей эры.

Таким образом "возраст" папируса, который был обнаружен в Египте в 1970-х годах, оценивается примерно в 1700 лет. Бесценная находка сохранилась благодаря климату Среднего Египта, который идеально подходит для папирусных свитков, и того факта, что коптам запрещалось уничтожать текст, где было начертано слово "Бог".

Эксперты полагают, что речь идет о копии более раннего документа, написанного на древнегреческом. В нем отражены беседы между Иисусом и Иудой за несколько дней до Пасхи. Например: "Иисус сказал Иуде: Ты превзойдешь всех остальных. Ибо принесешь в жертву человека, служащего одеждой для меня". Или: "Иисус сказал Иуде: отойди от остальных. Я научу тебя тайнам царства. Ты сможешь попасть в него, но ради этого ты многое претерпишь".

Еще во II веке Ириней, епископ Лиона, упоминал про рукопись в числе прочих документов, которые он порицал как еретические. Однако документ исчез.

"Евангелие от Иуды" было обнаружено в конце 70-х годов в окрестностях египетского города Бени-Мазар, в стопке других рукописей, выполненных на папирусе. Считается, что найденный текст является переводом на коптский, а оригинал на греческом языке был написан в одной из ранних христианских сект до 180 года н.э.

Некоторое время оно ходило по рукам среди антикваров. Шестнадцать лет оно пролежало в сейфе Citybank на острове Лонг-Айленд: его тогдашнему владельцу, египетскому антиквару, никак не удавалось продать его за ту цену, на которую он рассчитывал.

В 2000 году рукопись выкупила его швейцарская коллега Фрида Нуссбергер-Чакос. Документ был в очень плохом состоянии: он рассыпался на 1000 фрагментов. Фонд за сохранение древнего искусства Maecenas, базирующийся в Базеле, приступил к работам по установлению подлинности, реставрации и переводу текста.

В добавление ко всем странствиям, пережитым Евангелием, древнему манускрипту предстоит еще одна поездка: Базельский фонд намерен подарить его Египту. Рукопись, как предполагается, будет храниться в Коптском музее в Каире. Пока она выставлена в экспозиции Национального географического общества США.

По мнению ряда библеистов, "Евангелие от Иуды" стало самой важной археологической находкой за последние 60 лет после Кумранских рукописей, обнаруженных археологами в 1947 году в пещерах на побережье Мертвого моря.

"Это исторический документ, который принадлежит всем. Мы не хотим, чтобы он был передан какой-то одной религиозной группе", - убежден директор Фонда Maecenas. При этом он выразил предположение, что в подвалах Ватикана, вероятно, тоже "есть следы этого апокрифа, но Церковь о них молчит".

Ссылки по теме:

В Вашингтоне обнародован текст "Евангелия от Иуды"
// NEWSru.com // Религия и общество // 6 апреля 2006 г.

Европейские ученые завершают перевод "Евангелие от Иуды", в ближайшие месяцы оно будет опубликовано
// NEWSru.com // Религия и общество // 30 декабря 2005 г.

"Евангелие от Иуды" не поколеблет христианскую доктрину, уверены в РПЦ
// NEWSru.com // Религия и общество // 7 апреля 2005 г.

История "Евангелия от

 

 Иуды" подобна детективам Дэна Брауна
// NEWSru.com // Религия и общество // 11 января 2006 г.
Досье NEWSru.com:
Религия // Наука // З
а рубежом

 

Это кажется проклятием: большое количество ценных манускриптов, в частности связанных с историей раннего христианства, после того как были найдены, неоднократно переходили из рук в руки и лишь потом были опубликованы. Такой судьбы не удалось избежать и рукописи Евангелия от Иуды: на протяжении тридцатилетней почти шпионской истории ею владели самые невероятные и беспринципные персонажи, даже великолепный Дэн Браун не мог себе такого представить, так считает корреспондент газеты La Stampa. (Полный текст на сайте InoPressa.ru).

Найденный в 1970-е годы, древний манускрипт был продан нелегальными искателями египетскому торговцу, некоему Ариану (вероятно, имя вымышленное), который вместе с другом греком привез ценную находку в Европу для продажи. В 1983 году эта парочка пыталась продать манускрипт за 3 млн долларов группе академиков, которые, к сожалению, не располагали такими средствами. Тем не менее, один из них, Стефен Еммель (в настоящее время доцент университета Мюнстера, Германия), проводя первую экспертизу рукописи, сумел прочитать часть диалога между Иисусом и Иудой. Взволнованный, он поспешил записать в переводе то, что он прочитал.

Вокруг этого загадочного манускрипта начали циркулировать туманные слухи, и, основываясь на путаном отчете Еммеля, эксперты начали думать, что это "Евангелие от Иуды Дидима Фомы" - самый известный гностический текст из Наг-Хаммади. После нескольких лет отсутствия на антикварных рынках в 1991 году манускрипт появился в Соединенных Штатах, куда его привез Ариан, чтобы надежно спрятать от возможных похитителей.

Рукопись лежала в ячейке банка на Лонг-Айленде и была изучена Хедриком (Чарльз Хедрик - американский ученый. - Прим. ред.), которому тайно удалось сфотографировать несколько страниц. Он попытался убедить норвежского магната, увлекающегося искусством, выкупить документ. Но Ариан не пришел на встречу с Хедриком и его меценатом: Буш-старший только что объявил первую войну в Персидском заливе, и египетский антиквар официально не захотел покидать свою семью в начале "третьей мировой войны" и вести дела с американцами, заклятыми врагами арабских стран.

Но, тем не менее, рукопись оказалась на рынке, вызывая аппетит у всех. И вот вмешался голландец Майкл Ван Ризн, торговец произведениями искусства, лишенный каких-либо принципов (далекий родственник Рубенса), официально разыскиваемый Интерполом, но в действительности работавший на ФБР и Скотленд-Ярд, выполняя задачу по выявлению контрабандистов. Ван Ризн хотел передать ценный документ в руки Фонда, который при содействии National Geographic сумел постепенно собрать необходимую сумму.

Но остается загадка: действительно ли рукопись в первоначальном виде состояла из 60 страниц, и куда подевалась отсутствующая часть? Когда она исчезла - во мраке прошедших веков или в последние годы? Кто ее изъял и почему? Что было на недостающих 30 страницах?

Опубликован текст "Евангелия от Иуды": апостол предал Христа по его просьбе.

 В Вашингтоне обнародован текст апокрифического "Евангелия от Иуды", который ранее считался безвозвратно утраченным, соощает Полит.ру. Речь идет о папирусе, датированном III или IV веком нашей эры, который был обнаружен в Египте в 1970-х годах. Оригинал текста опубликован на интернет-сайте Национального географического общества США.
    Евангелие написано со слова Иуды Искариота - сначала апостола и ближайшего ученика Христа, а затем предавшего его за 30 сребреников. Текст написан на диалекте сакла - одной из разновидностей древнего коптского языка. Манускрипт состоит из 62 ветхих листков папируса. Его перевод на английский язык представлен в штаб-квартире Национального географического общества в Вашингтоне.

    По мнению ряда библеистов, "Евангелие от Иуды" стало самой важной археологической находкой за последние 60 лет после Кумранских рукописей, найденных археологами в 1947 году в пещерах на побережье Мертвого моря. Как передаёт Newsru.com, cчитается, что найденный текст является переводом на коптский, а оригинал на греческом языке был написан в одной из ранних христианских сект до 180 года н.э.

    Как утверждается в Новом Завете, Иуда предал Иисуса за "30 сребреников", указав на него римским солдатам с помощью поцелуя. Впоследствии Иуда, мучимый угрызениями совести, вернул деньги и покончил с собой - так, по крайней мере, утверждается в Библии.

    Между тем в Евангелие от Иуды излагается совершенно иная версия событий. В нем говорится, что Иуда Искариот был любимейшим и самым доверенным учеником Христа, который предал Его на казнь по Его собственной воле ради грядущего спасения. В древнем документе приводятся слова Спасителя, обращенные к Иуде: "...ты станешь превыше всех их. Ибо ты предашь в жертву человека, в которого я был облачен".

    Суть этих слов, по словам специалистов, - в освобождении духовного существа Христа от оков человеческой плоти. Такой подход соответствовал взглядам, царившим в ранние века нашей эры среди христиан-гностиков. Уже в конце второго века н.э. он осуждался одним из церковных иерархов, как еретический.

    Текст апокрифа был представлен в переводе на английский язык международной группой специалистов, которые за последние пять лет скрупулезно восстановили коптский оригинал, выполненный на папирусе. Он датируется примерно 300 годом н.э. и в свою очередь представляет собой перевод с греческого.

    По словам экспертов, пять различных видов анализа подтверждают подлинность древнего документа. Это, разумеется, не означает исторической верности его содержания. Представитель Национального географического общества США, при содействии которого был восстановлен древний кодекс и в штаб-квартире которого проходила презентация, Терри Гарсия сообщил, что уже готовятся переводы "Евангелия от Иуды" на 18 языков мира, включая русский.

В США опубликуют "Евангелие от Иуды"

Существовало бы христианство без предательств Иуды?

В четверг Национальное географическое общество США опубликует в Вашингтоне статью о документе, который может изменить представление об Иуде Искариоте.

Речь идет о папирусе, датированном III или IV веком нашей эры, который был обнаружен в Египте в 1970-х годах.

Ученые предполагают, что этот манускрипт является копией еще более древней рукописи, содержащий рассказ Иуды о жизни и распятии Христа.

В этом рассказе, как сообщается, предательство Иисуса показано как исполнение божественной воли, позволившее произойти распятию, которое положило начало Христианству.

Более двух тысяч лет Христианство говорит, что Иуда Искариот выдал Иисуса римлянам, поцеловав его в Гефсиманском саду. В результате Христа распяли, а Иуду, который получил за это 30 сребреников, назвали предателем.

Однако существуют предположения, что примерно в 150 году н.э. был написан некий текст на греческом языке, автор которого диаметрально противоположно показал те события.

"Любимый апостол"

В сенсационной статье речь идет о копии этого документа, написанной на коптском языке, на котором говорили в Египте.

Существуют записи, датированные примерно 180 годом н.э., о том, что христианская церковь называла это повествование ересью.

Национальное географическое общество опубликует перевод 26 страниц этого текста на английский язык. Документ публикуется за 10 дней до Пасхи.

В нем, как сообщается, Иисусу приписываются слова о том, что Иуда его любимый апостол, и что, предавая Христа, он исполняет божественную волю.

Древний папирус со времен находки долгие годы пылился в сейфе банка в Нью-Йорке.

Как пишет британская газета "Сан", документ был куплен в 2002 году швейцарским фондом, который и договорился о публикации перевода в журнале National Geographic.

ИУДА РАССКАЖЕТ О ХРИСТЕ

Последним крупным открытием в области изучения новозаветной истории была находка кумранских рукописей, исследование которых пролило свет на происхождение христианства. Как выяснилось, идеи Иисуса не были такими уж уникальными в иудейской среде. Новая находка французских ученых может затмить даже это открытие. Они утверждают, что обнаружили Евангелие от Иуды.

Текст, якобы принадлежащий самому знаменитому предателю мировой истории, состоит из 62 ветхих папирусных листов и написан на коптском диалекте. Между тем уже это последнее обстоятельство вызывает некоторые сомнения в подлинности текста. Как известно, копты – это потомки древних египтян, принявшие христианство. Однако произошло это сильно позже смерти Христа и Иуды Искариота. Соответственно, сама рукопись относится в лучшем случае к концу III в. н.э. Отметим, что некоторые известные нам евангельские тексты датируются даже более ранним временем. В любом случае, протограф (текст, вероятно, греческий, с которого списан коптский вариант) так и остается загадкой.

Копты, которые, как и все христиане, относятся к Иуде без всякой симпатии, однако сохранили рукопись, поскольку в соответствии со своими верованиями не имеют право уничтожать текст, в котором содержится слово "Бог". Между тем это единственное, что пока известно простым смертным о таинственном апокрифе. Сейчас над рукописью, которая находится в Швейцарии, трудятся ведущие мировые коптологи, папирологии и реставраторы. Они рассчитывают, что сумеют прочесть и опубликовать до 70% текста. Несомненно, оставшиеся неосвещенными части породят волну слухов о том, что именно в них сокрыта "дьявольская мудрость". Ученые разводят руками – само попадание рукописи им в руки можно считать настоящим чудом.

О существовании "Евангелия от Иуды" упоминает в своем трактате "Против ересей" епископ Лионский Ириней во II веке. Другие христианские богословы избегали этой темы, и до последнего времени существование когда-либо "Евангелия от Иуды" не признавалось большинством ученых. Между тем среди других раннехристианских ересей обращают на себя внимание те, адепты которых не принимали канонический взгляд на предательство Иуды. По их мнению, поступок Искариота объяснялся божественным промыслом и был внушен самим Иисусом. Стоит отметить, что текст, очевидно, принадлежит не самому Иуде, который, в соответствии в общепринятой версией, повесился после казни Христа, а кому-то из тех, у кого была отличная от иудо-христианской версия событий. Вероятнее всего, гностикам. По прошествии веков, уже в Новое время, к неканонической версии обратились романтики, который объявляли Иуду чуть ли не подлинным Господом. За последние два века написана не одна книга, посвящена "реконструкции" биографии предателя. Достаточно вспомнить "Иуду Искариота" Леонида Андреева или "Три версии предательства Иуды".

По мнению некоторых ученых, Ватикан знал о существовании "Евангелия" и уже много веков скрывал подробности текста. "Вероятно, в подвалах Ватикана есть следы этого апокрифа, но Церковь о них молчит", - говорит один из специалистов, работающих с рукописью. "Подарок" в виде публикации апокрифа специалисты готовят христианам к католической Пасхе 2006 года.

utro.ru

Дата публикации: 2006-01-08

ГЛАВНАЯ    С А Й Т     Н О В И Н К И     hristian

 

 

 

 

Free Web Hosting